Bāozi:StuffedsteamedbunMòlìhuāchá:Jasmine teaZhīma:SesameKǔ:BitterDiǎnxīn:DessertCù:VinegarMógu:MushroomYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Chǎomiàn:FriednoodlesCháyèdàn: Tea-soakedeggYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Hézǐ jiān:FujianoysteromeletWǎncān/Wǎnfàn:DinnerXuěbì:SpriteBīngshuǐ: IcewaterTāngmiàn:NoodlesoupJiàngyóu:SoysauceGuǒzhī:FruitjuiceJī ròu:ChickenXiè:CrabZǎocān:BreakfastLǜchá:GreenteaNiúròu:BeefCàidān:MenuDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Zhūròu:PorkXián:SaltyHóngchá:Black teaChǎofàn:Fried riceDiǎncài: ToorderJiǎozi:DumplingsCānguǎn:RestaurantZhè shìshénme:What isthis?Báipútáojiǔ:WhitewineJiāng:GingerChā:ForkHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Mǐfàn:WhitericeBōcài:SpinachTāng:SoupYángròu:MuttonKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaFúwùyuán:Waiter/waitressHěn hàochī:DeliciousShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersKuàizi:ChopsticksWǒ chī sù:I amvegetarian.Gānbēi:Cheers!Wèidào:Taste/smellSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potNǎichá:Milktea/bubbleteaChāshāo:CantonesebarbequeporkJīdàn:EggXiā:ShrimpChòu:Smelly orpungentYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterMántou:PlainsteamedbunWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Là:SpicyWǔcān/Wǔfàn:LunchMá là:NumbingspicyPíjiǔ:BeerZhōu:Congee/PorridgeXīhóngshì/Fān qié:TomatoKāfēi:CoffeeNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Xiān:Similar to“umami”Pídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Lóngxiā:LobsterTián:SweetRòu:MeatDàsuàn:GarlicHóngpútáojiǔ:Red wineYùmǐ:CornHǎixiān:SeafoodBáicài:CabbageHúntún:WontonQiézi:EggplantZhēnbàng:AwesomeXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Gè rén:(Number)of peopleDòufu:TofuDòuyá:BeansproutTǔdòu:PotatoBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Dòujiāng:FreshsoymilkLàjiāo:HotpepperJúhuā chá:ChrysanthemumteaYú:FishCōng:Scallion/OnionDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesSǔn:BambooshootWūlóngchá:Oolong teaSuān:SourChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuBāozi:StuffedsteamedbunMòlìhuāchá:Jasmine teaZhīma:SesameKǔ:BitterDiǎnxīn:DessertCù:VinegarMógu:MushroomYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Chǎomiàn:FriednoodlesCháyèdàn: Tea-soakedeggYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Hézǐ jiān:FujianoysteromeletWǎncān/Wǎnfàn:DinnerXuěbì:SpriteBīngshuǐ: IcewaterTāngmiàn:NoodlesoupJiàngyóu:SoysauceGuǒzhī:FruitjuiceJī ròu:ChickenXiè:CrabZǎocān:BreakfastLǜchá:GreenteaNiúròu:BeefCàidān:MenuDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Zhūròu:PorkXián:SaltyHóngchá:Black teaChǎofàn:Fried riceDiǎncài: ToorderJiǎozi:DumplingsCānguǎn:RestaurantZhè shìshénme:What isthis?Báipútáojiǔ:WhitewineJiāng:GingerChā:ForkHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Mǐfàn:WhitericeBōcài:SpinachTāng:SoupYángròu:MuttonKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaFúwùyuán:Waiter/waitressHěn hàochī:DeliciousShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersKuàizi:ChopsticksWǒ chī sù:I amvegetarian.Gānbēi:Cheers!Wèidào:Taste/smellSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potNǎichá:Milktea/bubbleteaChāshāo:CantonesebarbequeporkJīdàn:EggXiā:ShrimpChòu:Smelly orpungentYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterMántou:PlainsteamedbunWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Là:SpicyWǔcān/Wǔfàn:LunchMá là:NumbingspicyPíjiǔ:BeerZhōu:Congee/PorridgeXīhóngshì/Fān qié:TomatoKāfēi:CoffeeNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Xiān:Similar to“umami”Pídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Lóngxiā:LobsterTián:SweetRòu:MeatDàsuàn:GarlicHóngpútáojiǔ:Red wineYùmǐ:CornHǎixiān:SeafoodBáicài:CabbageHúntún:WontonQiézi:EggplantZhēnbàng:AwesomeXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Gè rén:(Number)of peopleDòufu:TofuDòuyá:BeansproutTǔdòu:PotatoBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Dòujiāng:FreshsoymilkLàjiāo:HotpepperJúhuā chá:ChrysanthemumteaYú:FishCōng:Scallion/OnionDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesSǔn:BambooshootWūlóngchá:Oolong teaSuān:SourChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofu

A TASTE OF CHINA - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
  1. Bāozi: Stuffed steamed bun
  2. Mòlìhuāchá: Jasmine tea
  3. Zhīma: Sesame
  4. Kǔ: Bitter
  5. Diǎnxīn: Dessert
  6. Cù: Vinegar
  7. Mógu: Mushroom
  8. Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
  9. Chǎomiàn: Fried noodles
  10. Cháyè dàn: Tea-soaked egg
  11. Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
  12. Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
  13. Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner
  14. Xuěbì: Sprite
  15. Bīng shuǐ: Ice water
  16. Tāngmiàn: Noodle soup
  17. Jiàngyóu: Soy sauce
  18. Guǒzhī: Fruit juice
  19. Jī ròu: Chicken
  20. Xiè: Crab
  21. Zǎocān: Breakfast
  22. Lǜchá: Green tea
  23. Niúròu: Beef
  24. Càidān: Menu
  25. Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
  26. Zhū ròu: Pork
  27. Xián: Salty
  28. Hóngchá: Black tea
  29. Chǎo fàn: Fried rice
  30. Diǎn cài: To order
  31. Jiǎozi: Dumplings
  32. Cānguǎn: Restaurant
  33. Zhè shì shénme: What is this?
  34. Bái pútáojiǔ: White wine
  35. Jiāng: Ginger
  36. Chā: Fork
  37. Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
  38. Mǐfàn: White rice
  39. Bōcài: Spinach
  40. Tāng: Soup
  41. Yáng ròu: Mutton
  42. Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
  43. Fúwùyuán: Waiter/waitress
  44. Hěn hào chī: Delicious
  45. Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
  46. Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
  47. Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
  48. Kuàizi: Chopsticks
  49. Wǒ chī sù: I am vegetarian.
  50. Gānbēi: Cheers!
  51. Wèidào: Taste/smell
  52. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
  53. Nǎichá: Milk tea/bubble tea
  54. Chāshāo: Cantonese barbeque pork
  55. Jīdàn: Egg
  56. Xiā: Shrimp
  57. Chòu: Smelly or pungent
  58. Yī píng shuǐ: One bottle of water
  59. Mántou: Plain steamed bun
  60. Wǒ yào zhège: I would like this one.
  61. Là: Spicy
  62. Wǔcān/Wǔfàn: Lunch
  63. Má là: Numbing spicy
  64. Píjiǔ: Beer
  65. Zhōu: Congee/Porridge
  66. Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
  67. Kāfēi: Coffee
  68. Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
  69. Xiān: Similar to “umami”
  70. Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
  71. Lóngxiā: Lobster
  72. Tián: Sweet
  73. Ròu: Meat
  74. Dàsuàn: Garlic
  75. Hóng pútáojiǔ: Red wine
  76. Yùmǐ: Corn
  77. Hǎixiān: Seafood
  78. Báicài: Cabbage
  79. Húntún: Wonton
  80. Qiézi: Eggplant
  81. Zhēn bàng: Awesome
  82. Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
  83. Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
  84. Gè rén: (Number) of people
  85. Dòufu: Tofu
  86. Dòuyá: Bean sprout
  87. Tǔdòu: Potato
  88. Báijiǔ: Literally means “white liquor”
  89. Dòujiāng: Fresh soymilk
  90. Làjiāo: Hot pepper
  91. Júhuā chá: Chrysanthemum tea
  92. Yú: Fish
  93. Cōng: Scallion/Onion
  94. Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
  95. Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
  96. Sǔn: Bamboo shoot
  97. Wūlóngchá: Oolong tea
  98. Suān: Sour
  99. Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu