Dòufu:TofuDòujiāng:FreshsoymilkChā:ForkKǔ:BitterHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Má là:NumbingspicyJiāng:GingerWèidào:Taste/smellWǒ chī sù:I amvegetarian.Yùmǐ:CornBīngshuǐ: IcewaterSǔn:BambooshootCàidān:MenuYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersYángròu:MuttonChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Dòuyá:BeansproutDiǎncài: ToorderChǎomiàn:FriednoodlesXián:SaltyRòu:MeatBáipútáojiǔ:WhitewineSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potZǎocān:BreakfastTāngmiàn:NoodlesoupBáicài:CabbageCù:VinegarZhēnbàng:AwesomeTǔdòu:PotatoDiǎnxīn:DessertXiè:CrabLàjiāo:HotpepperKāfēi:CoffeeJīdàn:EggHóngchá:Black teaYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Zhūròu:PorkSuān:SourYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Tián:SweetDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Guǒzhī:FruitjuiceHóngpútáojiǔ:Red wineCháyèdàn: Tea-soakedeggTāng:SoupShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineMǐfàn:WhitericeCōng:Scallion/OnionHěn hàochī:DeliciousBāozi:StuffedsteamedbunMòlìhuāchá:Jasmine teaNǎichá:Milktea/bubbleteaXuěbì:SpriteBōcài:SpinachJī ròu:ChickenXiā:ShrimpHézǐ jiān:FujianoysteromeletBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaZhīma:SesameCānguǎn:RestaurantLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesHúntún:WontonKuàizi:ChopsticksPíjiǔ:BeerDàsuàn:GarlicFúwùyuán:Waiter/waitressLóngxiā:LobsterXīhóngshì/Fān qié:TomatoGè rén:(Number)of peopleJiǎozi:DumplingsJiàngyóu:SoysauceXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYú:FishNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Pídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Mántou:PlainsteamedbunDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyWǎncān/Wǎnfàn:DinnerGānbēi:Cheers!Lǜchá:GreenteaWūlóngchá:Oolong teaMógu:MushroomZhè shìshénme:What isthis?Chǎofàn:Fried riceChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuNiúròu:BeefLà:SpicyZhōu:Congee/PorridgeChāshāo:CantonesebarbequeporkXiān:Similar to“umami”Wǒ yàozhège: Iwould likethis one.Yóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Chòu:Smelly orpungentHǎixiān:SeafoodQiézi:EggplantJúhuā chá:ChrysanthemumteaWǔcān/Wǔfàn:LunchDòufu:TofuDòujiāng:FreshsoymilkChā:ForkKǔ:BitterHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Má là:NumbingspicyJiāng:GingerWèidào:Taste/smellWǒ chī sù:I amvegetarian.Yùmǐ:CornBīngshuǐ: IcewaterSǔn:BambooshootCàidān:MenuYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersYángròu:MuttonChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Dòuyá:BeansproutDiǎncài: ToorderChǎomiàn:FriednoodlesXián:SaltyRòu:MeatBáipútáojiǔ:WhitewineSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potZǎocān:BreakfastTāngmiàn:NoodlesoupBáicài:CabbageCù:VinegarZhēnbàng:AwesomeTǔdòu:PotatoDiǎnxīn:DessertXiè:CrabLàjiāo:HotpepperKāfēi:CoffeeJīdàn:EggHóngchá:Black teaYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Zhūròu:PorkSuān:SourYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Tián:SweetDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Guǒzhī:FruitjuiceHóngpútáojiǔ:Red wineCháyèdàn: Tea-soakedeggTāng:SoupShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineMǐfàn:WhitericeCōng:Scallion/OnionHěn hàochī:DeliciousBāozi:StuffedsteamedbunMòlìhuāchá:Jasmine teaNǎichá:Milktea/bubbleteaXuěbì:SpriteBōcài:SpinachJī ròu:ChickenXiā:ShrimpHézǐ jiān:FujianoysteromeletBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaZhīma:SesameCānguǎn:RestaurantLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesHúntún:WontonKuàizi:ChopsticksPíjiǔ:BeerDàsuàn:GarlicFúwùyuán:Waiter/waitressLóngxiā:LobsterXīhóngshì/Fān qié:TomatoGè rén:(Number)of peopleJiǎozi:DumplingsJiàngyóu:SoysauceXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYú:FishNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Pídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Mántou:PlainsteamedbunDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyWǎncān/Wǎnfàn:DinnerGānbēi:Cheers!Lǜchá:GreenteaWūlóngchá:Oolong teaMógu:MushroomZhè shìshénme:What isthis?Chǎofàn:Fried riceChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuNiúròu:BeefLà:SpicyZhōu:Congee/PorridgeChāshāo:CantonesebarbequeporkXiān:Similar to“umami”Wǒ yàozhège: Iwould likethis one.Yóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Chòu:Smelly orpungentHǎixiān:SeafoodQiézi:EggplantJúhuā chá:ChrysanthemumteaWǔcān/Wǔfàn:Lunch

A TASTE OF CHINA - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
  1. Dòufu: Tofu
  2. Dòujiāng: Fresh soymilk
  3. Chā: Fork
  4. Kǔ: Bitter
  5. Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
  6. Má là: Numbing spicy
  7. Jiāng: Ginger
  8. Wèidào: Taste/smell
  9. Wǒ chī sù: I am vegetarian.
  10. Yùmǐ: Corn
  11. Bīng shuǐ: Ice water
  12. Sǔn: Bamboo shoot
  13. Càidān: Menu
  14. Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
  15. Yáng ròu: Mutton
  16. Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
  17. Dòuyá: Bean sprout
  18. Diǎn cài: To order
  19. Chǎomiàn: Fried noodles
  20. Xián: Salty
  21. Ròu: Meat
  22. Bái pútáojiǔ: White wine
  23. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
  24. Zǎocān: Breakfast
  25. Tāngmiàn: Noodle soup
  26. Báicài: Cabbage
  27. Cù: Vinegar
  28. Zhēn bàng: Awesome
  29. Tǔdòu: Potato
  30. Diǎnxīn: Dessert
  31. Xiè: Crab
  32. Làjiāo: Hot pepper
  33. Kāfēi: Coffee
  34. Jīdàn: Egg
  35. Hóngchá: Black tea
  36. Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
  37. Zhū ròu: Pork
  38. Suān: Sour
  39. Yī píng shuǐ: One bottle of water
  40. Báijiǔ: Literally means “white liquor”
  41. Tián: Sweet
  42. Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
  43. Guǒzhī: Fruit juice
  44. Hóng pútáojiǔ: Red wine
  45. Cháyè dàn: Tea-soaked egg
  46. Tāng: Soup
  47. Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
  48. Mǐfàn: White rice
  49. Cōng: Scallion/Onion
  50. Hěn hào chī: Delicious
  51. Bāozi: Stuffed steamed bun
  52. Mòlìhuāchá: Jasmine tea
  53. Nǎichá: Milk tea/bubble tea
  54. Xuěbì: Sprite
  55. Bōcài: Spinach
  56. Jī ròu: Chicken
  57. Xiā: Shrimp
  58. Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
  59. Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
  60. Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
  61. Zhīma: Sesame
  62. Cānguǎn: Restaurant
  63. Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
  64. Húntún: Wonton
  65. Kuàizi: Chopsticks
  66. Píjiǔ: Beer
  67. Dàsuàn: Garlic
  68. Fúwùyuán: Waiter/waitress
  69. Lóngxiā: Lobster
  70. Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
  71. Gè rén: (Number) of people
  72. Jiǎozi: Dumplings
  73. Jiàngyóu: Soy sauce
  74. Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
  75. Yú: Fish
  76. Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
  77. Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
  78. Mántou: Plain steamed bun
  79. Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
  80. Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner
  81. Gānbēi: Cheers!
  82. Lǜchá: Green tea
  83. Wūlóngchá: Oolong tea
  84. Mógu: Mushroom
  85. Zhè shì shénme: What is this?
  86. Chǎo fàn: Fried rice
  87. Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu
  88. Niúròu: Beef
  89. Là: Spicy
  90. Zhōu: Congee/Porridge
  91. Chāshāo: Cantonese barbeque pork
  92. Xiān: Similar to “umami”
  93. Wǒ yào zhège: I would like this one.
  94. Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
  95. Chòu: Smelly or pungent
  96. Hǎixiān: Seafood
  97. Qiézi: Eggplant
  98. Júhuā chá: Chrysanthemum tea
  99. Wǔcān/Wǔfàn: Lunch