Mántou:PlainsteamedbunYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterWūlóngchá:Oolong teaTǔdòu:PotatoXiān:Similar to“umami”Diǎncài: ToorderDàsuàn:GarlicWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Tián:SweetTāng:SoupCōng:Scallion/OnionHézǐ jiān:FujianoysteromeletFúwùyuán:Waiter/waitressYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersXián:SaltyKǔ:BitterGuǒzhī:FruitjuiceLóngxiā:LobsterWǒ chī sù:I amvegetarian.SìchuānHuǒguō:Sichuanhot potGānbēi:Cheers!Xiā:ShrimpZhè shìshénme:What isthis?Báipútáojiǔ:WhitewineMógu:MushroomJúhuā chá:ChrysanthemumteaPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Hóngpútáojiǔ:Red wineJiāng:GingerLàjiāo:HotpepperYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Diǎnxīn:DessertHěn hàochī:DeliciousCàidān:MenuDòujiāng:FreshsoymilkCháyèdàn: Tea-soakedeggNǎichá:Milktea/bubbleteaDòuyá:BeansproutDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Báijiǔ:Literallymeans“white liquor”Píjiǔ:BeerWǔcān/Wǔfàn:LunchMǐfàn:WhitericeBōcài:SpinachBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyGè rén:(Number)of peopleNiúròu:BeefZǎocān:BreakfastBīngshuǐ: IcewaterChǎofàn:Fried riceJī ròu:ChickenZhōu:Congee/PorridgeXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Jiǎozi:DumplingsShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Jiàngyóu:SoysauceZhūròu:PorkYángròu:MuttonHǎixiān:SeafoodChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuXīhóngshì/Fān qié:TomatoBáicài:CabbageRòu:MeatZhēnbàng:AwesomeWǎncān/Wǎnfàn:DinnerMòlìhuāchá:Jasmine teaHóngchá:Black teaHúntún:WontonQiézi:EggplantMá là:NumbingspicyXiè:CrabLà:SpicyZhīma:SesameKuàizi:ChopsticksSǔn:BambooshootChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chǎomiàn:FriednoodlesHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Suān:SourCù:VinegarYùmǐ:CornDòufu:TofuChāshāo:CantonesebarbequeporkCānguǎn:RestaurantYú:FishChòu:Smelly orpungentChā:ForkTāngmiàn:NoodlesoupLǜchá:GreenteaJīdàn:EggKāfēi:CoffeeLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesXuěbì:SpriteBāozi:StuffedsteamedbunWèidào:Taste/smellMántou:PlainsteamedbunYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterWūlóngchá:Oolong teaTǔdòu:PotatoXiān:Similar to“umami”Diǎncài: ToorderDàsuàn:GarlicWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Tián:SweetTāng:SoupCōng:Scallion/OnionHézǐ jiān:FujianoysteromeletFúwùyuán:Waiter/waitressYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersXián:SaltyKǔ:BitterGuǒzhī:FruitjuiceLóngxiā:LobsterWǒ chī sù:I amvegetarian.SìchuānHuǒguō:Sichuanhot potGānbēi:Cheers!Xiā:ShrimpZhè shìshénme:What isthis?Báipútáojiǔ:WhitewineMógu:MushroomJúhuā chá:ChrysanthemumteaPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Hóngpútáojiǔ:Red wineJiāng:GingerLàjiāo:HotpepperYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Diǎnxīn:DessertHěn hàochī:DeliciousCàidān:MenuDòujiāng:FreshsoymilkCháyèdàn: Tea-soakedeggNǎichá:Milktea/bubbleteaDòuyá:BeansproutDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Báijiǔ:Literallymeans“white liquor”Píjiǔ:BeerWǔcān/Wǔfàn:LunchMǐfàn:WhitericeBōcài:SpinachBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyGè rén:(Number)of peopleNiúròu:BeefZǎocān:BreakfastBīngshuǐ: IcewaterChǎofàn:Fried riceJī ròu:ChickenZhōu:Congee/PorridgeXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Jiǎozi:DumplingsShàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Jiàngyóu:SoysauceZhūròu:PorkYángròu:MuttonHǎixiān:SeafoodChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuXīhóngshì/Fān qié:TomatoBáicài:CabbageRòu:MeatZhēnbàng:AwesomeWǎncān/Wǎnfàn:DinnerMòlìhuāchá:Jasmine teaHóngchá:Black teaHúntún:WontonQiézi:EggplantMá là:NumbingspicyXiè:CrabLà:SpicyZhīma:SesameKuàizi:ChopsticksSǔn:BambooshootChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chǎomiàn:FriednoodlesHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Suān:SourCù:VinegarYùmǐ:CornDòufu:TofuChāshāo:CantonesebarbequeporkCānguǎn:RestaurantYú:FishChòu:Smelly orpungentChā:ForkTāngmiàn:NoodlesoupLǜchá:GreenteaJīdàn:EggKāfēi:CoffeeLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesXuěbì:SpriteBāozi:StuffedsteamedbunWèidào:Taste/smell

A TASTE OF CHINA - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
  1. Mántou: Plain steamed bun
  2. Yī píng shuǐ: One bottle of water
  3. Wūlóngchá: Oolong tea
  4. Tǔdòu: Potato
  5. Xiān: Similar to “umami”
  6. Diǎn cài: To order
  7. Dàsuàn: Garlic
  8. Wǒ yào zhège: I would like this one.
  9. Tián: Sweet
  10. Tāng: Soup
  11. Cōng: Scallion/Onion
  12. Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
  13. Fúwùyuán: Waiter/waitress
  14. Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
  15. Xián: Salty
  16. Kǔ: Bitter
  17. Guǒzhī: Fruit juice
  18. Lóngxiā: Lobster
  19. Wǒ chī sù: I am vegetarian.
  20. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
  21. Gānbēi: Cheers!
  22. Xiā: Shrimp
  23. Zhè shì shénme: What is this?
  24. Bái pútáojiǔ: White wine
  25. Mógu: Mushroom
  26. Júhuā chá: Chrysanthemum tea
  27. Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
  28. Hóng pútáojiǔ: Red wine
  29. Jiāng: Ginger
  30. Làjiāo: Hot pepper
  31. Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
  32. Diǎnxīn: Dessert
  33. Hěn hào chī: Delicious
  34. Càidān: Menu
  35. Dòujiāng: Fresh soymilk
  36. Cháyè dàn: Tea-soaked egg
  37. Nǎichá: Milk tea/bubble tea
  38. Dòuyá: Bean sprout
  39. Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
  40. Báijiǔ: Literally means “white liquor”
  41. Píjiǔ: Beer
  42. Wǔcān/Wǔfàn: Lunch
  43. Mǐfàn: White rice
  44. Bōcài: Spinach
  45. Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
  46. Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
  47. Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
  48. Gè rén: (Number) of people
  49. Niúròu: Beef
  50. Zǎocān: Breakfast
  51. Bīng shuǐ: Ice water
  52. Chǎo fàn: Fried rice
  53. Jī ròu: Chicken
  54. Zhōu: Congee/Porridge
  55. Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
  56. Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
  57. Jiǎozi: Dumplings
  58. Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
  59. Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
  60. Jiàngyóu: Soy sauce
  61. Zhū ròu: Pork
  62. Yáng ròu: Mutton
  63. Hǎixiān: Seafood
  64. Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu
  65. Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
  66. Báicài: Cabbage
  67. Ròu: Meat
  68. Zhēn bàng: Awesome
  69. Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner
  70. Mòlìhuāchá: Jasmine tea
  71. Hóngchá: Black tea
  72. Húntún: Wonton
  73. Qiézi: Eggplant
  74. Má là: Numbing spicy
  75. Xiè: Crab
  76. Là: Spicy
  77. Zhīma: Sesame
  78. Kuàizi: Chopsticks
  79. Sǔn: Bamboo shoot
  80. Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
  81. Chǎomiàn: Fried noodles
  82. Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
  83. Suān: Sour
  84. Cù: Vinegar
  85. Yùmǐ: Corn
  86. Dòufu: Tofu
  87. Chāshāo: Cantonese barbeque pork
  88. Cānguǎn: Restaurant
  89. Yú: Fish
  90. Chòu: Smelly or pungent
  91. Chā: Fork
  92. Tāngmiàn: Noodle soup
  93. Lǜchá: Green tea
  94. Jīdàn: Egg
  95. Kāfēi: Coffee
  96. Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
  97. Xuěbì: Sprite
  98. Bāozi: Stuffed steamed bun
  99. Wèidào: Taste/smell