Bīngshuǐ: IcewaterSǔn:BambooshootHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Shàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineSuān:SourPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Chǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Jiǎozi:DumplingsDòujiāng:FreshsoymilkChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chā:ForkBáipútáojiǔ:WhitewineMógu:MushroomBōcài:SpinachYùmǐ:CornWǎncān/Wǎnfàn:DinnerYángròu:MuttonCānguǎn:RestaurantLà:SpicyYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterZhūròu:PorkXián:SaltyCháyèdàn: Tea-soakedeggGānbēi:Cheers!Xiān:Similar to“umami”Tāng:SoupZhīma:SesameZǎocān:BreakfastBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Píjiǔ:BeerLàjiāo:HotpepperRòu:MeatNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Běijīngkǎoyā:Beijingroast duckBāozi:StuffedsteamedbunZhēnbàng:AwesomeWèidào:Taste/smellHézǐ jiān:FujianoysteromeletCàidān:MenuFúwùyuán:Waiter/waitressSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potYú:FishZhè shìshénme:What isthis?Dòuyá:BeansproutTǔdòu:PotatoJiāng:GingerWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Chāshāo:CantonesebarbequeporkLóngxiā:LobsterDàsuàn:GarlicDòufu:TofuWǒ chī sù:I amvegetarian.Báicài:CabbageJiàngyóu:SoysauceDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Gè rén:(Number)of peopleCōng:Scallion/OnionNǎichá:Milktea/bubbleteaXuěbì:SpriteTián:SweetHóngpútáojiǔ:Red wineGuǒzhī:FruitjuiceWūlóngchá:Oolong teaKāfēi:CoffeeJúhuā chá:ChrysanthemumteaXīhóngshì/Fān qié:TomatoZhōu:Congee/PorridgeHěn hàochī:DeliciousDiǎncài: ToorderLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesWǔcān/Wǔfàn:LunchMòlìhuāchá:Jasmine teaYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersHǎixiān:SeafoodJī ròu:ChickenNiúròu:BeefYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Kěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaJīdàn:EggDiǎnxīn:DessertTāngmiàn:NoodlesoupXiè:CrabLǜchá:GreenteaChòu:Smelly orpungentChǎofàn:Fried riceKǔ:BitterQiézi:EggplantKuàizi:ChopsticksMǐfàn:WhitericeHúntún:WontonHóngchá:Black teaMántou:PlainsteamedbunXiā:ShrimpCù:VinegarDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyMá là:NumbingspicyChǎomiàn:FriednoodlesBīngshuǐ: IcewaterSǔn:BambooshootHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Shàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineSuān:SourPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Chǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Jiǎozi:DumplingsDòujiāng:FreshsoymilkChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chā:ForkBáipútáojiǔ:WhitewineMógu:MushroomBōcài:SpinachYùmǐ:CornWǎncān/Wǎnfàn:DinnerYángròu:MuttonCānguǎn:RestaurantLà:SpicyYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterZhūròu:PorkXián:SaltyCháyèdàn: Tea-soakedeggGānbēi:Cheers!Xiān:Similar to“umami”Tāng:SoupZhīma:SesameZǎocān:BreakfastBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Píjiǔ:BeerLàjiāo:HotpepperRòu:MeatNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Běijīngkǎoyā:Beijingroast duckBāozi:StuffedsteamedbunZhēnbàng:AwesomeWèidào:Taste/smellHézǐ jiān:FujianoysteromeletCàidān:MenuFúwùyuán:Waiter/waitressSìchuānHuǒguō:Sichuanhot potYú:FishZhè shìshénme:What isthis?Dòuyá:BeansproutTǔdòu:PotatoJiāng:GingerWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Chāshāo:CantonesebarbequeporkLóngxiā:LobsterDàsuàn:GarlicDòufu:TofuWǒ chī sù:I amvegetarian.Báicài:CabbageJiàngyóu:SoysauceDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Gè rén:(Number)of peopleCōng:Scallion/OnionNǎichá:Milktea/bubbleteaXuěbì:SpriteTián:SweetHóngpútáojiǔ:Red wineGuǒzhī:FruitjuiceWūlóngchá:Oolong teaKāfēi:CoffeeJúhuā chá:ChrysanthemumteaXīhóngshì/Fān qié:TomatoZhōu:Congee/PorridgeHěn hàochī:DeliciousDiǎncài: ToorderLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesWǔcān/Wǔfàn:LunchMòlìhuāchá:Jasmine teaYángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersHǎixiān:SeafoodJī ròu:ChickenNiúròu:BeefYǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Kěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaJīdàn:EggDiǎnxīn:DessertTāngmiàn:NoodlesoupXiè:CrabLǜchá:GreenteaChòu:Smelly orpungentChǎofàn:Fried riceKǔ:BitterQiézi:EggplantKuàizi:ChopsticksMǐfàn:WhitericeHúntún:WontonHóngchá:Black teaMántou:PlainsteamedbunXiā:ShrimpCù:VinegarDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyMá là:NumbingspicyChǎomiàn:Friednoodles

A TASTE OF CHINA - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
  1. Bīng shuǐ: Ice water
  2. Sǔn: Bamboo shoot
  3. Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
  4. Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
  5. Suān: Sour
  6. Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
  7. Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu
  8. Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
  9. Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
  10. Jiǎozi: Dumplings
  11. Dòujiāng: Fresh soymilk
  12. Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
  13. Chā: Fork
  14. Bái pútáojiǔ: White wine
  15. Mógu: Mushroom
  16. Bōcài: Spinach
  17. Yùmǐ: Corn
  18. Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner
  19. Yáng ròu: Mutton
  20. Cānguǎn: Restaurant
  21. Là: Spicy
  22. Yī píng shuǐ: One bottle of water
  23. Zhū ròu: Pork
  24. Xián: Salty
  25. Cháyè dàn: Tea-soaked egg
  26. Gānbēi: Cheers!
  27. Xiān: Similar to “umami”
  28. Tāng: Soup
  29. Zhīma: Sesame
  30. Zǎocān: Breakfast
  31. Báijiǔ: Literally means “white liquor”
  32. Píjiǔ: Beer
  33. Làjiāo: Hot pepper
  34. Ròu: Meat
  35. Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
  36. Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
  37. Bāozi: Stuffed steamed bun
  38. Zhēn bàng: Awesome
  39. Wèidào: Taste/smell
  40. Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
  41. Càidān: Menu
  42. Fúwùyuán: Waiter/waitress
  43. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
  44. Yú: Fish
  45. Zhè shì shénme: What is this?
  46. Dòuyá: Bean sprout
  47. Tǔdòu: Potato
  48. Jiāng: Ginger
  49. Wǒ yào zhège: I would like this one.
  50. Chāshāo: Cantonese barbeque pork
  51. Lóngxiā: Lobster
  52. Dàsuàn: Garlic
  53. Dòufu: Tofu
  54. Wǒ chī sù: I am vegetarian.
  55. Báicài: Cabbage
  56. Jiàngyóu: Soy sauce
  57. Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
  58. Gè rén: (Number) of people
  59. Cōng: Scallion/Onion
  60. Nǎichá: Milk tea/bubble tea
  61. Xuěbì: Sprite
  62. Tián: Sweet
  63. Hóng pútáojiǔ: Red wine
  64. Guǒzhī: Fruit juice
  65. Wūlóngchá: Oolong tea
  66. Kāfēi: Coffee
  67. Júhuā chá: Chrysanthemum tea
  68. Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
  69. Zhōu: Congee/Porridge
  70. Hěn hào chī: Delicious
  71. Diǎn cài: To order
  72. Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
  73. Wǔcān/Wǔfàn: Lunch
  74. Mòlìhuāchá: Jasmine tea
  75. Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
  76. Hǎixiān: Seafood
  77. Jī ròu: Chicken
  78. Niúròu: Beef
  79. Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
  80. Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
  81. Jīdàn: Egg
  82. Diǎnxīn: Dessert
  83. Tāngmiàn: Noodle soup
  84. Xiè: Crab
  85. Lǜchá: Green tea
  86. Chòu: Smelly or pungent
  87. Chǎo fàn: Fried rice
  88. Kǔ: Bitter
  89. Qiézi: Eggplant
  90. Kuàizi: Chopsticks
  91. Mǐfàn: White rice
  92. Húntún: Wonton
  93. Hóngchá: Black tea
  94. Mántou: Plain steamed bun
  95. Xiā: Shrimp
  96. Cù: Vinegar
  97. Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
  98. Má là: Numbing spicy
  99. Chǎomiàn: Fried noodles