Mántou: Plain steamed bun Yī píng shuǐ: One bottle of water Wūlóngchá: Oolong tea Tǔdòu: Potato Xiān: Similar to “umami” Diǎn cài: To order Dàsuàn: Garlic Wǒ yào zhège: I would like this one. Tián: Sweet Tāng: Soup Cōng: Scallion/Onion Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet Fúwùyuán: Waiter/waitress Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers Xián: Salty Kǔ: Bitter Guǒzhī: Fruit juice Lóngxiā: Lobster Wǒ chī sù: I am vegetarian. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot Gānbēi: Cheers! Xiā: Shrimp Zhè shì shénme: What is this? Bái pútáojiǔ: White wine Mógu: Mushroom Júhuā chá: Chrysanthemum tea Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg) Hóng pútáojiǔ: Red wine Jiāng: Ginger Làjiāo: Hot pepper Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu) Diǎnxīn: Dessert Hěn hào chī: Delicious Càidān: Menu Dòujiāng: Fresh soymilk Cháyè dàn: Tea- soaked egg Nǎichá: Milk tea/bubble tea Dòuyá: Bean sprout Duōshǎo qián: How much (does it cost)? Báijiǔ: Literally means “white liquor” Píjiǔ: Beer Wǔcān/Wǔfàn: Lunch Mǐfàn: White rice Bōcài: Spinach Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck Kěkǒukělè or Kělè: Coca- Cola Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly Gè rén: (Number) of people Niúròu: Beef Zǎocān: Breakfast Bīng shuǐ: Ice water Chǎo fàn: Fried rice Jī ròu: Chicken Zhōu: Congee/Porridge Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat? Jiǎozi: Dumplings Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine Niúnǎi: Literally “cow’s milk” Jiàngyóu: Soy sauce Zhū ròu: Pork Yáng ròu: Mutton Hǎixiān: Seafood Chǎngshā chòu dòufu: Changsha- style stinky tofu Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato Báicài: Cabbage Ròu: Meat Zhēn bàng: Awesome Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner Mòlìhuāchá: Jasmine tea Hóngchá: Black tea Húntún: Wonton Qiézi: Eggplant Má là: Numbing spicy Xiè: Crab Là: Spicy Zhīma: Sesame Kuàizi: Chopsticks Sǔn: Bamboo shoot Chī fàn: To eat (literally “eat rice”) Chǎomiàn: Fried noodles Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”) Suān: Sour Cù: Vinegar Yùmǐ: Corn Dòufu: Tofu Chāshāo: Cantonese barbeque pork Cānguǎn: Restaurant Yú: Fish Chòu: Smelly or pungent Chā: Fork Tāngmiàn: Noodle soup Lǜchá: Green tea Jīdàn: Egg Kāfēi: Coffee Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles Xuěbì: Sprite Bāozi: Stuffed steamed bun Wèidào: Taste/smell Mántou: Plain steamed bun Yī píng shuǐ: One bottle of water Wūlóngchá: Oolong tea Tǔdòu: Potato Xiān: Similar to “umami” Diǎn cài: To order Dàsuàn: Garlic Wǒ yào zhège: I would like this one. Tián: Sweet Tāng: Soup Cōng: Scallion/Onion Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet Fúwùyuán: Waiter/waitress Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers Xián: Salty Kǔ: Bitter Guǒzhī: Fruit juice Lóngxiā: Lobster Wǒ chī sù: I am vegetarian. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot Gānbēi: Cheers! Xiā: Shrimp Zhè shì shénme: What is this? Bái pútáojiǔ: White wine Mógu: Mushroom Júhuā chá: Chrysanthemum tea Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg) Hóng pútáojiǔ: Red wine Jiāng: Ginger Làjiāo: Hot pepper Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu) Diǎnxīn: Dessert Hěn hào chī: Delicious Càidān: Menu Dòujiāng: Fresh soymilk Cháyè dàn: Tea- soaked egg Nǎichá: Milk tea/bubble tea Dòuyá: Bean sprout Duōshǎo qián: How much (does it cost)? Báijiǔ: Literally means “white liquor” Píjiǔ: Beer Wǔcān/Wǔfàn: Lunch Mǐfàn: White rice Bōcài: Spinach Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck Kěkǒukělè or Kělè: Coca- Cola Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly Gè rén: (Number) of people Niúròu: Beef Zǎocān: Breakfast Bīng shuǐ: Ice water Chǎo fàn: Fried rice Jī ròu: Chicken Zhōu: Congee/Porridge Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat? Jiǎozi: Dumplings Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine Niúnǎi: Literally “cow’s milk” Jiàngyóu: Soy sauce Zhū ròu: Pork Yáng ròu: Mutton Hǎixiān: Seafood Chǎngshā chòu dòufu: Changsha- style stinky tofu Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato Báicài: Cabbage Ròu: Meat Zhēn bàng: Awesome Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner Mòlìhuāchá: Jasmine tea Hóngchá: Black tea Húntún: Wonton Qiézi: Eggplant Má là: Numbing spicy Xiè: Crab Là: Spicy Zhīma: Sesame Kuàizi: Chopsticks Sǔn: Bamboo shoot Chī fàn: To eat (literally “eat rice”) Chǎomiàn: Fried noodles Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”) Suān: Sour Cù: Vinegar Yùmǐ: Corn Dòufu: Tofu Chāshāo: Cantonese barbeque pork Cānguǎn: Restaurant Yú: Fish Chòu: Smelly or pungent Chā: Fork Tāngmiàn: Noodle soup Lǜchá: Green tea Jīdàn: Egg Kāfēi: Coffee Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles Xuěbì: Sprite Bāozi: Stuffed steamed bun Wèidào: Taste/smell
(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.
Mántou: Plain steamed bun
Yī píng shuǐ: One bottle of water
Wūlóngchá: Oolong tea
Tǔdòu: Potato
Xiān: Similar to “umami”
Diǎn cài: To order
Dàsuàn: Garlic
Wǒ yào zhège: I would like this one.
Tián: Sweet
Tāng: Soup
Cōng: Scallion/Onion
Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
Fúwùyuán: Waiter/waitress
Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
Xián: Salty
Kǔ: Bitter
Guǒzhī: Fruit juice
Lóngxiā: Lobster
Wǒ chī sù: I am vegetarian.
Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
Gānbēi: Cheers!
Xiā: Shrimp
Zhè shì shénme: What is this?
Bái pútáojiǔ: White wine
Mógu: Mushroom
Júhuā chá: Chrysanthemum tea
Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
Hóng pútáojiǔ: Red wine
Jiāng: Ginger
Làjiāo: Hot pepper
Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
Diǎnxīn: Dessert
Hěn hào chī: Delicious
Càidān: Menu
Dòujiāng: Fresh soymilk
Cháyè dàn: Tea-soaked egg
Nǎichá: Milk tea/bubble tea
Dòuyá: Bean sprout
Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
Báijiǔ: Literally means “white liquor”
Píjiǔ: Beer
Wǔcān/Wǔfàn: Lunch
Mǐfàn: White rice
Bōcài: Spinach
Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
Gè rén: (Number) of people
Niúròu: Beef
Zǎocān: Breakfast
Bīng shuǐ: Ice water
Chǎo fàn: Fried rice
Jī ròu: Chicken
Zhōu: Congee/Porridge
Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
Jiǎozi: Dumplings
Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
Jiàngyóu: Soy sauce
Zhū ròu: Pork
Yáng ròu: Mutton
Hǎixiān: Seafood
Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu
Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
Báicài: Cabbage
Ròu: Meat
Zhēn bàng: Awesome
Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner
Mòlìhuāchá: Jasmine tea
Hóngchá: Black tea
Húntún: Wonton
Qiézi: Eggplant
Má là: Numbing spicy
Xiè: Crab
Là: Spicy
Zhīma: Sesame
Kuàizi: Chopsticks
Sǔn: Bamboo shoot
Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
Chǎomiàn: Fried noodles
Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
Suān: Sour
Cù: Vinegar
Yùmǐ: Corn
Dòufu: Tofu
Chāshāo: Cantonese barbeque pork
Cānguǎn: Restaurant
Yú: Fish
Chòu: Smelly or pungent
Chā: Fork
Tāngmiàn: Noodle soup
Lǜchá: Green tea
Jīdàn: Egg
Kāfēi: Coffee
Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
Xuěbì: Sprite
Bāozi: Stuffed steamed bun
Wèidào: Taste/smell