Hěn hàochī:DeliciousXiā:ShrimpYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Hézǐ jiān:FujianoysteromeletDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Píjiǔ:BeerHóngchá:Black teaDòufu:TofuKāfēi:CoffeeZhōu:Congee/PorridgeHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Mántou:PlainsteamedbunChāshāo:CantonesebarbequeporkDòuyá:BeansproutCānguǎn:RestaurantYùmǐ:CornZhēnbàng:AwesomeMǐfàn:WhitericeSǔn:BambooshootTāngmiàn:NoodlesoupDòujiāng:FreshsoymilkJiǎozi:DumplingsChòu:Smelly orpungentXiè:CrabTāng:SoupJī ròu:ChickenRòu:MeatDiǎncài: ToorderWūlóngchá:Oolong teaJīdàn:EggNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Shàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineKuàizi:ChopsticksLóngxiā:LobsterPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Yángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersQiézi:EggplantWǒ chī sù:I amvegetarian.Xiān:Similar to“umami”Kǔ:BitterCōng:Scallion/OnionBōcài:SpinachJiāng:GingerCàidān:MenuZhūròu:PorkWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Bīngshuǐ: IcewaterGuǒzhī:FruitjuiceDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYángròu:MuttonTǔdòu:PotatoYú:FishWǔcān/Wǔfàn:LunchZǎocān:BreakfastHǎixiān:SeafoodBāozi:StuffedsteamedbunBáicài:CabbageNiúròu:BeefTián:SweetLǜchá:GreenteaChǎofàn:Fried riceXuěbì:SpriteBáipútáojiǔ:WhitewineLà:SpicyChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuMá là:NumbingspicyCháyèdàn: Tea-soakedeggNǎichá:Milktea/bubbleteaKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaMógu:MushroomHóngpútáojiǔ:Red wineCù:VinegarSuān:SourGānbēi:Cheers!Yǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Zhè shìshénme:What isthis?Diǎnxīn:DessertZhīma:SesameBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Jiàngyóu:SoysauceFúwùyuán:Waiter/waitressYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterJúhuā chá:ChrysanthemumteaDàsuàn:GarlicXián:SaltySìchuānHuǒguō:Sichuanhot potChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chǎomiàn:FriednoodlesWèidào:Taste/smellGè rén:(Number)of peopleLàjiāo:HotpepperMòlìhuāchá:Jasmine teaChā:ForkBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesXīhóngshì/Fān qié:TomatoHúntún:WontonWǎncān/Wǎnfàn:DinnerHěn hàochī:DeliciousXiā:ShrimpYóutiáo:Cruller (toaccompanyZhōu)Hézǐ jiān:FujianoysteromeletDuōshǎoqián: Howmuch (doesit cost)?Píjiǔ:BeerHóngchá:Black teaDòufu:TofuKāfēi:CoffeeZhōu:Congee/PorridgeHuājiāo:Sichuanpeppercorn(literally “flowerpepper”)Mántou:PlainsteamedbunChāshāo:CantonesebarbequeporkDòuyá:BeansproutCānguǎn:RestaurantYùmǐ:CornZhēnbàng:AwesomeMǐfàn:WhitericeSǔn:BambooshootTāngmiàn:NoodlesoupDòujiāng:FreshsoymilkJiǎozi:DumplingsChòu:Smelly orpungentXiè:CrabTāng:SoupJī ròu:ChickenRòu:MeatDiǎncài: ToorderWūlóngchá:Oolong teaJīdàn:EggNiúnǎi:Literally“cow’smilk”Shàoxīngjiǔ:Shaoxingfermentedrice wineKuàizi:ChopsticksLóngxiā:LobsterPídàn:Century-oldegg(preservedduck egg)Yángròu chuan:Chinese Muslimbarbequemutton skewersQiézi:EggplantWǒ chī sù:I amvegetarian.Xiān:Similar to“umami”Kǔ:BitterCōng:Scallion/OnionBōcài:SpinachJiāng:GingerCàidān:MenuZhūròu:PorkWǒ yàozhège: Iwould likethis one.Bīngshuǐ: IcewaterGuǒzhī:FruitjuiceDōng pō zhūròu:Hangzhoubraised porkbellyXiǎolóng bāo:ShanghaismallsteamedbunsYángròu:MuttonTǔdòu:PotatoYú:FishWǔcān/Wǔfàn:LunchZǎocān:BreakfastHǎixiān:SeafoodBāozi:StuffedsteamedbunBáicài:CabbageNiúròu:BeefTián:SweetLǜchá:GreenteaChǎofàn:Fried riceXuěbì:SpriteBáipútáojiǔ:WhitewineLà:SpicyChǎngshāchòu dòufu:Changsha-style stinkytofuMá là:NumbingspicyCháyèdàn: Tea-soakedeggNǎichá:Milktea/bubbleteaKěkǒukělèor Kělè:Coca-ColaMógu:MushroomHóngpútáojiǔ:Red wineCù:VinegarSuān:SourGānbēi:Cheers!Yǒu shénmehào chī de:What’s goodto eat?Zhè shìshénme:What isthis?Diǎnxīn:DessertZhīma:SesameBáijiǔ:Literallymeans“white liquor”Jiàngyóu:SoysauceFúwùyuán:Waiter/waitressYī píngshuǐ: Onebottle ofwaterJúhuā chá:ChrysanthemumteaDàsuàn:GarlicXián:SaltySìchuānHuǒguō:Sichuanhot potChī fàn:To eat(literally“eat rice”)Chǎomiàn:FriednoodlesWèidào:Taste/smellGè rén:(Number)of peopleLàjiāo:HotpepperMòlìhuāchá:Jasmine teaChā:ForkBěijīngkǎoyā:Beijingroast duckLánzhōulāmiàn:Lanzhouhand-pullednoodlesXīhóngshì/Fān qié:TomatoHúntún:WontonWǎncān/Wǎnfàn:Dinner

A TASTE OF CHINA - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
  1. Hěn hào chī: Delicious
  2. Xiā: Shrimp
  3. Yóutiáo: Cruller (to accompany Zhōu)
  4. Hézǐ jiān: Fujian oyster omelet
  5. Duōshǎo qián: How much (does it cost)?
  6. Píjiǔ: Beer
  7. Hóngchá: Black tea
  8. Dòufu: Tofu
  9. Kāfēi: Coffee
  10. Zhōu: Congee/Porridge
  11. Huājiāo: Sichuan peppercorn (literally “flower pepper”)
  12. Mántou: Plain steamed bun
  13. Chāshāo: Cantonese barbeque pork
  14. Dòuyá: Bean sprout
  15. Cānguǎn: Restaurant
  16. Yùmǐ: Corn
  17. Zhēn bàng: Awesome
  18. Mǐfàn: White rice
  19. Sǔn: Bamboo shoot
  20. Tāngmiàn: Noodle soup
  21. Dòujiāng: Fresh soymilk
  22. Jiǎozi: Dumplings
  23. Chòu: Smelly or pungent
  24. Xiè: Crab
  25. Tāng: Soup
  26. Jī ròu: Chicken
  27. Ròu: Meat
  28. Diǎn cài: To order
  29. Wūlóngchá: Oolong tea
  30. Jīdàn: Egg
  31. Niúnǎi: Literally “cow’s milk”
  32. Shàoxīngjiǔ: Shaoxing fermented rice wine
  33. Kuàizi: Chopsticks
  34. Lóngxiā: Lobster
  35. Pídàn: Century-old egg (preserved duck egg)
  36. Yángròu chuan: Chinese Muslim barbeque mutton skewers
  37. Qiézi: Eggplant
  38. Wǒ chī sù: I am vegetarian.
  39. Xiān: Similar to “umami”
  40. Kǔ: Bitter
  41. Cōng: Scallion/Onion
  42. Bōcài: Spinach
  43. Jiāng: Ginger
  44. Càidān: Menu
  45. Zhū ròu: Pork
  46. Wǒ yào zhège: I would like this one.
  47. Bīng shuǐ: Ice water
  48. Guǒzhī: Fruit juice
  49. Dōng pō zhū ròu: Hangzhou braised pork belly
  50. Xiǎolóng bāo: Shanghai small steamed buns
  51. Yáng ròu: Mutton
  52. Tǔdòu: Potato
  53. Yú: Fish
  54. Wǔcān/Wǔfàn: Lunch
  55. Zǎocān: Breakfast
  56. Hǎixiān: Seafood
  57. Bāozi: Stuffed steamed bun
  58. Báicài: Cabbage
  59. Niúròu: Beef
  60. Tián: Sweet
  61. Lǜchá: Green tea
  62. Chǎo fàn: Fried rice
  63. Xuěbì: Sprite
  64. Bái pútáojiǔ: White wine
  65. Là: Spicy
  66. Chǎngshā chòu dòufu: Changsha-style stinky tofu
  67. Má là: Numbing spicy
  68. Cháyè dàn: Tea-soaked egg
  69. Nǎichá: Milk tea/bubble tea
  70. Kěkǒukělè or Kělè: Coca-Cola
  71. Mógu: Mushroom
  72. Hóng pútáojiǔ: Red wine
  73. Cù: Vinegar
  74. Suān: Sour
  75. Gānbēi: Cheers!
  76. Yǒu shénme hào chī de: What’s good to eat?
  77. Zhè shì shénme: What is this?
  78. Diǎnxīn: Dessert
  79. Zhīma: Sesame
  80. Báijiǔ: Literally means “white liquor”
  81. Jiàngyóu: Soy sauce
  82. Fúwùyuán: Waiter/waitress
  83. Yī píng shuǐ: One bottle of water
  84. Júhuā chá: Chrysanthemum tea
  85. Dàsuàn: Garlic
  86. Xián: Salty
  87. Sìchuān Huǒguō: Sichuan hot pot
  88. Chī fàn: To eat (literally “eat rice”)
  89. Chǎomiàn: Fried noodles
  90. Wèidào: Taste/smell
  91. Gè rén: (Number) of people
  92. Làjiāo: Hot pepper
  93. Mòlìhuāchá: Jasmine tea
  94. Chā: Fork
  95. Běijīng kǎoyā: Beijing roast duck
  96. Lánzhōu lāmiàn: Lanzhou hand-pulled noodles
  97. Xīhóngshì/ Fān qié: Tomato
  98. Húntún: Wonton
  99. Wǎncān/Wǎnfàn: Dinner