"što mene kritikujete" dramaticno drzanje objekta "dal ste pogledali classroom" ustvari dodje (extra rare) tera te da kažeš šta ne misliš "Srpski modernizam" disney channel core outfit kosa vs maletinka iva homicidal rage "to nije moj posao" (to je njen posao) naočare saga slomi nesto boris beef "moramo da imamo Intiman Odnos" kontradikcija biologicarka menja "morate vi mene da vučete" "zašto ste upisali kes" "zatvoreni ste" "brate" tera te da radis njen posao citanje jedne iste stranice hleb vs maletinka "sklonite torbe i telefone" filozofira ni o cemu petty ne prozove te ne pojavi se "Razumete" dramatican pogled pity parti na bolesti "ej bi studenti su..." samo kao padne bude dobar profesor (impossible) javi se da nece doci (impossible) "aj bi lerner" Pretenciozni Umetnik "ja ne znam engleski ali..." "bitno je poverenje između nas" "stvarate barijeru između nas" "koji ste vi" video umesto casa "ja sve vidim" "što ne slušate" zna sve o svemu "niste pročitali knjigu >:(" tmi o licnom zivotu "ar vi so" problemi sa projektorom izgleda kao reanimirani les "morate mi reći vaše interese" Monolog logical fallacy "oni koji pregledaju znaju više" "kad odem u galeriju..." loš prevod srpske fraze na engleski tera te da pokazes rad "morate sami" shameless self promo niko ne zna da je tu "što mene kritikujete" dramaticno drzanje objekta "dal ste pogledali classroom" ustvari dodje (extra rare) tera te da kažeš šta ne misliš "Srpski modernizam" disney channel core outfit kosa vs maletinka iva homicidal rage "to nije moj posao" (to je njen posao) naočare saga slomi nesto boris beef "moramo da imamo Intiman Odnos" kontradikcija biologicarka menja "morate vi mene da vučete" "zašto ste upisali kes" "zatvoreni ste" "brate" tera te da radis njen posao citanje jedne iste stranice hleb vs maletinka "sklonite torbe i telefone" filozofira ni o cemu petty ne prozove te ne pojavi se "Razumete" dramatican pogled pity parti na bolesti "ej bi studenti su..." samo kao padne bude dobar profesor (impossible) javi se da nece doci (impossible) "aj bi lerner" Pretenciozni Umetnik "ja ne znam engleski ali..." "bitno je poverenje između nas" "stvarate barijeru između nas" "koji ste vi" video umesto casa "ja sve vidim" "što ne slušate" zna sve o svemu "niste pročitali knjigu >:(" tmi o licnom zivotu "ar vi so" problemi sa projektorom izgleda kao reanimirani les "morate mi reći vaše interese" Monolog logical fallacy "oni koji pregledaju znaju više" "kad odem u galeriju..." loš prevod srpske fraze na engleski tera te da pokazes rad "morate sami" shameless self promo niko ne zna da je tu
(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.
I-"što mene kritikujete"
O-dramaticno drzanje objekta
O-"dal ste pogledali classroom"
I-ustvari dodje (extra rare)
G-tera te da kažeš šta ne misliš
I-"Srpski modernizam"
I-disney channel core outfit
G-kosa vs maletinka
O-iva homicidal rage
O-"to nije moj posao" (to je njen posao)
B-naočare saga
G-slomi nesto
I-boris beef
B-"moramo da imamo Intiman Odnos"
B-kontradikcija
B-biologicarka menja
I-"morate vi mene da vučete"
G-"zašto ste upisali kes"
G-"zatvoreni ste"
G-"brate"
N-tera te da radis njen posao
N-citanje jedne iste stranice
I-hleb vs maletinka
B-"sklonite torbe i telefone"
B-filozofira ni o cemu
O-petty
I-ne prozove te
B-ne pojavi se
N-"Razumete"
B-dramatican pogled
N-pity parti na bolesti
B-"ej bi studenti su..."
B-samo kao padne
I-bude dobar profesor (impossible)
O-javi se da nece doci (impossible)
O-"aj bi lerner"
B-Pretenciozni Umetnik
I-"ja ne znam engleski ali..."
O-"bitno je poverenje između nas"
I-"stvarate barijeru između nas"
G-"koji ste vi"
G-video umesto casa
N-"ja sve vidim"
O-"što ne slušate"
O-zna sve o svemu
G-"niste pročitali knjigu >:("
N-tmi o licnom zivotu
B-"ar vi so"
I-problemi sa projektorom
N-izgleda kao reanimirani les
G-"morate mi reći vaše interese"
O-Monolog
O-logical fallacy
G-"oni koji pregledaju znaju više"
G-"kad odem u galeriju..."
N-loš prevod srpske fraze na engleski
N-tera te da pokazes rad
N-"morate sami"
N-shameless self promo
N-niko ne zna da je tu