pogodimo dal je tu "što mene kritikujete" Pretenciozni Umetnik javi se da nece doci (impossible) "zatvoreni ste" "moramo da imamo Intiman Odnos" izgleda kao reanimirani les "aj bi lerner" boris beef logical fallacy "sklonite torbe i telefone" kosa vs maletinka cetvrtaci pitaju za maletinku disney channel core outfit "stvarate barijeru između nas" "oni koji pregledaju znaju više" dramaticno drzanje objekta tera te da kažeš šta ne misliš petty "što ne slušate" dramatican pogled "morate sami" "ja sve vidim" "kad odem u galeriju..." "ej bi studenti su..." "Srpski modernizam" video umesto casa filozofira ni o cemu "koji ste vi" zna sve o svemu iva homicidal rage problemi sa projektorom biologicarka menja "ja ne znam engleski ali..." tmi o licnom zivotu shameless self promo "ar vi so" ne prozove te kontradikcija tera te da pokazes rad hleb vs maletinka "brate" "niste pročitali knjigu >:(" "dal ste pogledali classroom" ne pojavi se ustvari dodje (extra rare) loš prevod srpske fraze na engleski "morate vi mene da vučete" pity parti na bolesti Monolog bude dobar profesor (impossible) naočare saga "morate mi reći vaše interese" citanje jedne iste stranice "zašto ste upisali kes" "Razumete" cetvrtaci najavljuju da je nema "to nije moj posao" (to je njen posao) tera te da radis njen posao niko ne zna da je tu "bitno je poverenje između nas" slomi nesto samo kao padne pogodimo dal je tu "što mene kritikujete" Pretenciozni Umetnik javi se da nece doci (impossible) "zatvoreni ste" "moramo da imamo Intiman Odnos" izgleda kao reanimirani les "aj bi lerner" boris beef logical fallacy "sklonite torbe i telefone" kosa vs maletinka cetvrtaci pitaju za maletinku disney channel core outfit "stvarate barijeru između nas" "oni koji pregledaju znaju više" dramaticno drzanje objekta tera te da kažeš šta ne misliš petty "što ne slušate" dramatican pogled "morate sami" "ja sve vidim" "kad odem u galeriju..." "ej bi studenti su..." "Srpski modernizam" video umesto casa filozofira ni o cemu "koji ste vi" zna sve o svemu iva homicidal rage problemi sa projektorom biologicarka menja "ja ne znam engleski ali..." tmi o licnom zivotu shameless self promo "ar vi so" ne prozove te kontradikcija tera te da pokazes rad hleb vs maletinka "brate" "niste pročitali knjigu >:(" "dal ste pogledali classroom" ne pojavi se ustvari dodje (extra rare) loš prevod srpske fraze na engleski "morate vi mene da vučete" pity parti na bolesti Monolog bude dobar profesor (impossible) naočare saga "morate mi reći vaše interese" citanje jedne iste stranice "zašto ste upisali kes" "Razumete" cetvrtaci najavljuju da je nema "to nije moj posao" (to je njen posao) tera te da radis njen posao niko ne zna da je tu "bitno je poverenje između nas" slomi nesto samo kao padne
(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.
G-pogodimo dal je tu
I-"što mene kritikujete"
B-Pretenciozni Umetnik
O-javi se da nece doci (impossible)
G-"zatvoreni ste"
B-"moramo da imamo Intiman Odnos"
N-izgleda kao reanimirani les
O-"aj bi lerner"
I-boris beef
O-logical fallacy
B-"sklonite torbe i telefone"
G-kosa vs maletinka
I-cetvrtaci pitaju za maletinku
I-disney channel core outfit
I-"stvarate barijeru između nas"
G-"oni koji pregledaju znaju više"
O-dramaticno drzanje objekta
G-tera te da kažeš šta ne misliš
O-petty
O-"što ne slušate"
B-dramatican pogled
N-"morate sami"
N-"ja sve vidim"
G-"kad odem u galeriju..."
B-"ej bi studenti su..."
I-"Srpski modernizam"
G-video umesto casa
B-filozofira ni o cemu
G-"koji ste vi"
O-zna sve o svemu
O-iva homicidal rage
I-problemi sa projektorom
B-biologicarka menja
I-"ja ne znam engleski ali..."
N-tmi o licnom zivotu
N-shameless self promo
B-"ar vi so"
I-ne prozove te
B-kontradikcija
N-tera te da pokazes rad
I-hleb vs maletinka
G-"brate"
G-"niste pročitali knjigu >:("
O-"dal ste pogledali classroom"
B-ne pojavi se
I-ustvari dodje (extra rare)
N-loš prevod srpske fraze na engleski
I-"morate vi mene da vučete"
N-pity parti na bolesti
O-Monolog
I-bude dobar profesor (impossible)
B-naočare saga
G-"morate mi reći vaše interese"
N-citanje jedne iste stranice
G-"zašto ste upisali kes"
N-"Razumete"
B-cetvrtaci najavljuju da je nema
O-"to nije moj posao" (to je njen posao)
N-tera te da radis njen posao
N-niko ne zna da je tu
O-"bitno je poverenje između nas"
G-slomi nesto
B-samo kao padne