Isabella Pennica canta "Ci vorrebbe una Micol" / Isabella Pennica sings "Ci vorrebbe una Micol." Vincenzo Afferrante legge un discorso scritto da chatGPT / Vincenzo Afferrante reads a speech written by chatGPT. Durante un brindisi si rompe un bicchiere / A glass breaks during a toast. Una persona viene ferita da un animale selvaggio / Someone is injured by a wild animal. Un bambino piange durante la cerimonia / A child cries during the ceremony. Uno degli sposi si macchia il vestito / One of the newlyweds stains their clothing. Il prof. Sarti decide di raccontare cosa avviene agli esami di Fisica delle Radiazioni / Professor Sarti decides to explain what happens during Radiation Physics exams. Almeno uno degli sposi è visibilmente ubriaco / At least one of the spouses is visibly drunk. Si ripete più volte il lancio del bouquet / The bouquet toss is repeated multiple times. Il celebrante viene preso in giro perché non riconosce i colori / The officiant is teased because they can't recognize colors. Pietro Fasce canta il suo singolo "Loop" / Pietro Fasce sings his single "Loop." Due invitati che si sono conosciuti al matrimonio limonano / Two guests who met at the wedding start making out. Tra i discorsi della cerimonia viene menzionato il campeggio del 2014 / The 2014 camping trip is mentioned among the ceremony speeches. Un invitato si addormenta / A guest falls asleep. Federico Stivoli spaventa qualcuno starnutendo / Federico Stivoli scares someone by sneezing. Abbraccio di gruppo agli sposi / Group hug for the newlyweds. Lorenzo Panebianco (PB) cita il dizionario / Lorenzo Panebianco (PB) references the dictionary. Gli sposi tagliano la torta insieme / The bride and groom cut the cake together. Un invitato canta una canzone per gli sposi / A guest sings a song for the newlyweds. La testimone indossa qualcosa di azzurro / The maid of honor wears something blue. Lo sposo balla il Sirtaki / The groom dances the Sirtaki. Alfonsomarco Marra parla di Baki a dei familiari degli sposi / Alfonsomarco Marra talks about Baki to the newlyweds' relatives. La sposa inciampa / The bride stumbles. Un genitore piange copiosamente / A parent cries profusely. Qualcuno fa gli squat / Someone does squats. Killian fa i capricci al momento di portare le fedi / Killian throws a tantrum while carrying the rings. Qualcuno fa una videochiamata / Someone makes a video call. Qualcuno si toglie la giacca prima dello sposo / Someone removes their jacket before the groom. Qualcuno racconta una storia imbarazzante sugli sposi durante un discorso / Someone tells an embarrassing story about the newlyweds during a speech. Un invitato arriva più tardi della sposa / A guest arrives later than the bride. Si forma un trenino durante il ballo / A conga line forms during the dance. Qualcuno passa sotto il tavolo / Someone crawls under the table. La Band ha problemi tecnici / The band has technical difficulties. Un cameriere fa cadere qualcosa / A waiter drops something. Un invitato vomita / A guest vomits. Le fedi cadono / The wedding rings fall. Si strappa il vestito di un invitato / A guest's dress gets torn. Sorpresa agli sposi / A surprise for the newlyweds. Qualcuno canta una canzone che non sia né in italiano né in inglese / Someone sings a song that is neither in Italian nor in English. La testimone non è l'ultima a finire il piatto a tavola / The maid of honor isn't the last to finish her meal. Un invitato fa un brindisi simpatico / A guest makes a funny toast. La sposa si fa male / The bride gets hurt. La sposa picchia lo sposo / The bride hits the groom. Qualcuno regala qualcosa di arancione alla sposa / Someone gives something orange to the bride. La sposa fa più di 15 minuti di ritardo / The bride is more than 15 minutes late. Lo sposo twerka / The groom twerks. Qualcuno fa un discorso non durante la cerimonia / Someone gives a speech not during the ceremony. Uno degli sposi piange durante le promesse / One of the spouses cries during the vows. Bob (Alessandro Marcelli) fa un selfie con "l'ambasciatore" / Bob (Alessandro Marcelli) takes a selfie with "the ambassador." Un bambino ruba la scena sul pavimento da ballo / A child steals the show on the dance floor. Un invitato maschio prende il bouquet / A male guest catches the bouquet. La sposa twerka / The bride twerks. Una delle damigelle ha qualcosa di arancione / One of the bridesmaids has something orange. Si rompe un tacco / A heel breaks. La tigre del Gargano entra in scena / The Gargano tiger makes an appearance. Qualcuno si è portato un ventaglio / Someone brought a fan. Isabella Pennica canta "Ci vorrebbe una Micol" / Isabella Pennica sings "Ci vorrebbe una Micol." Vincenzo Afferrante legge un discorso scritto da chatGPT / Vincenzo Afferrante reads a speech written by chatGPT. Durante un brindisi si rompe un bicchiere / A glass breaks during a toast. Una persona viene ferita da un animale selvaggio / Someone is injured by a wild animal. Un bambino piange durante la cerimonia / A child cries during the ceremony. Uno degli sposi si macchia il vestito / One of the newlyweds stains their clothing. Il prof. Sarti decide di raccontare cosa avviene agli esami di Fisica delle Radiazioni / Professor Sarti decides to explain what happens during Radiation Physics exams. Almeno uno degli sposi è visibilmente ubriaco / At least one of the spouses is visibly drunk. Si ripete più volte il lancio del bouquet / The bouquet toss is repeated multiple times. Il celebrante viene preso in giro perché non riconosce i colori / The officiant is teased because they can't recognize colors. Pietro Fasce canta il suo singolo "Loop" / Pietro Fasce sings his single "Loop." Due invitati che si sono conosciuti al matrimonio limonano / Two guests who met at the wedding start making out. Tra i discorsi della cerimonia viene menzionato il campeggio del 2014 / The 2014 camping trip is mentioned among the ceremony speeches. Un invitato si addormenta / A guest falls asleep. Federico Stivoli spaventa qualcuno starnutendo / Federico Stivoli scares someone by sneezing. Abbraccio di gruppo agli sposi / Group hug for the newlyweds. Lorenzo Panebianco (PB) cita il dizionario / Lorenzo Panebianco (PB) references the dictionary. Gli sposi tagliano la torta insieme / The bride and groom cut the cake together. Un invitato canta una canzone per gli sposi / A guest sings a song for the newlyweds. La testimone indossa qualcosa di azzurro / The maid of honor wears something blue. Lo sposo balla il Sirtaki / The groom dances the Sirtaki. Alfonsomarco Marra parla di Baki a dei familiari degli sposi / Alfonsomarco Marra talks about Baki to the newlyweds' relatives. La sposa inciampa / The bride stumbles. Un genitore piange copiosamente / A parent cries profusely. Qualcuno fa gli squat / Someone does squats. Killian fa i capricci al momento di portare le fedi / Killian throws a tantrum while carrying the rings. Qualcuno fa una videochiamata / Someone makes a video call. Qualcuno si toglie la giacca prima dello sposo / Someone removes their jacket before the groom. Qualcuno racconta una storia imbarazzante sugli sposi durante un discorso / Someone tells an embarrassing story about the newlyweds during a speech. Un invitato arriva più tardi della sposa / A guest arrives later than the bride. Si forma un trenino durante il ballo / A conga line forms during the dance. Qualcuno passa sotto il tavolo / Someone crawls under the table. La Band ha problemi tecnici / The band has technical difficulties. Un cameriere fa cadere qualcosa / A waiter drops something. Un invitato vomita / A guest vomits. Le fedi cadono / The wedding rings fall. Si strappa il vestito di un invitato / A guest's dress gets torn. Sorpresa agli sposi / A surprise for the newlyweds. Qualcuno canta una canzone che non sia né in italiano né in inglese / Someone sings a song that is neither in Italian nor in English. La testimone non è l'ultima a finire il piatto a tavola / The maid of honor isn't the last to finish her meal. Un invitato fa un brindisi simpatico / A guest makes a funny toast. La sposa si fa male / The bride gets hurt. La sposa picchia lo sposo / The bride hits the groom. Qualcuno regala qualcosa di arancione alla sposa / Someone gives something orange to the bride. La sposa fa più di 15 minuti di ritardo / The bride is more than 15 minutes late. Lo sposo twerka / The groom twerks. Qualcuno fa un discorso non durante la cerimonia / Someone gives a speech not during the ceremony. Uno degli sposi piange durante le promesse / One of the spouses cries during the vows. Bob (Alessandro Marcelli) fa un selfie con "l'ambasciatore" / Bob (Alessandro Marcelli) takes a selfie with "the ambassador." Un bambino ruba la scena sul pavimento da ballo / A child steals the show on the dance floor. Un invitato maschio prende il bouquet / A male guest catches the bouquet. La sposa twerka / The bride twerks. Una delle damigelle ha qualcosa di arancione / One of the bridesmaids has something orange. Si rompe un tacco / A heel breaks. La tigre del Gargano entra in scena / The Gargano tiger makes an appearance. Qualcuno si è portato un ventaglio / Someone brought a fan.
(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.
Isabella Pennica canta "Ci vorrebbe una Micol" / Isabella Pennica sings "Ci vorrebbe una Micol."
Vincenzo Afferrante legge un discorso scritto da chatGPT / Vincenzo Afferrante reads a speech written by chatGPT.
Durante un brindisi si rompe un bicchiere / A glass breaks during a toast.
Una persona viene ferita da un animale selvaggio / Someone is injured by a wild animal.
Un bambino piange durante la cerimonia / A child cries during the ceremony.
Uno degli sposi si macchia il vestito / One of the newlyweds stains their clothing.
Il prof. Sarti decide di raccontare cosa avviene agli esami di Fisica delle Radiazioni / Professor Sarti decides to explain what happens during Radiation Physics exams.
Almeno uno degli sposi è visibilmente ubriaco / At least one of the spouses is visibly drunk.
Si ripete più volte il lancio del bouquet / The bouquet toss is repeated multiple times.
Il celebrante viene preso in giro perché non riconosce i colori / The officiant is teased because they can't recognize colors.
Pietro Fasce canta il suo singolo "Loop" / Pietro Fasce sings his single "Loop."
Due invitati che si sono conosciuti al matrimonio limonano / Two guests who met at the wedding start making out.
Tra i discorsi della cerimonia viene menzionato il campeggio del 2014 / The 2014 camping trip is mentioned among the ceremony speeches.
Un invitato si addormenta / A guest falls asleep.
Federico Stivoli spaventa qualcuno starnutendo / Federico Stivoli scares someone by sneezing.
Abbraccio di gruppo agli sposi / Group hug for the newlyweds.
Lorenzo Panebianco (PB) cita il dizionario / Lorenzo Panebianco (PB) references the dictionary.
Gli sposi tagliano la torta insieme / The bride and groom cut the cake together.
Un invitato canta una canzone per gli sposi / A guest sings a song for the newlyweds.
La testimone indossa qualcosa di azzurro / The maid of honor wears something blue.
Lo sposo balla il Sirtaki / The groom dances the Sirtaki.
Alfonsomarco Marra parla di Baki a dei familiari degli sposi / Alfonsomarco Marra talks about Baki to the newlyweds' relatives.
La sposa inciampa / The bride stumbles.
Un genitore piange copiosamente / A parent cries profusely.
Qualcuno fa gli squat / Someone does squats.
Killian fa i capricci al momento di portare le fedi / Killian throws a tantrum while carrying the rings.
Qualcuno fa una videochiamata / Someone makes a video call.
Qualcuno si toglie la giacca prima dello sposo / Someone removes their jacket before the groom.
Qualcuno racconta una storia imbarazzante sugli sposi durante un discorso / Someone tells an embarrassing story about the newlyweds during a speech.
Un invitato arriva più tardi della sposa / A guest arrives later than the bride.
Si forma un trenino durante il ballo / A conga line forms during the dance.
Qualcuno passa sotto il tavolo / Someone crawls under the table.
La Band ha problemi tecnici / The band has technical difficulties.
Un cameriere fa cadere qualcosa / A waiter drops something.
Un invitato vomita / A guest vomits.
Le fedi cadono / The wedding rings fall.
Si strappa il vestito di un invitato / A guest's dress gets torn.
Sorpresa agli sposi / A surprise for the newlyweds.
Qualcuno canta una canzone che non sia né in italiano né in inglese / Someone sings a song that is neither in Italian nor in English.
La testimone non è l'ultima a finire il piatto a tavola / The maid of honor isn't the last to finish her meal.
Un invitato fa un brindisi simpatico / A guest makes a funny toast.
La sposa si fa male / The bride gets hurt.
La sposa picchia lo sposo / The bride hits the groom.
Qualcuno regala qualcosa di arancione alla sposa / Someone gives something orange to the bride.
La sposa fa più di 15 minuti di ritardo / The bride is more than 15 minutes late.
Lo sposo twerka / The groom twerks.
Qualcuno fa un discorso non durante la cerimonia / Someone gives a speech not during the ceremony.
Uno degli sposi piange durante le promesse / One of the spouses cries during the vows.
Bob (Alessandro Marcelli) fa un selfie con "l'ambasciatore" / Bob (Alessandro Marcelli) takes a selfie with "the ambassador."
Un bambino ruba la scena sul pavimento da ballo / A child steals the show on the dance floor.
Un invitato maschio prende il bouquet / A male guest catches the bouquet.
La sposa twerka / The bride twerks.
Una delle damigelle ha qualcosa di arancione / One of the bridesmaids has something orange.
Si rompe un tacco / A heel breaks.
La tigre del Gargano entra in scena / The Gargano tiger makes an appearance.
Qualcuno si è portato un ventaglio / Someone brought a fan.