Nedomyšlenýděj v doběpsaníFanouškovskáteorieOdbočkakodbočce"Teď tudlouho nicnemám"PozvánkanaHeroHeroGooglováníběhempodcastu"To je v[doplňdíl]"PosluchačnepochopilironiiHermínaIdiotboyKapitolarozdělenána dvěčástiLingvistickéokénkoDebata ovýznamuanglickéhoslovíčka"TypickýPottermore"ČasovánesrovnalostdějeSrovnáníoriginálu ačeskéverzeSrovnáníanglické aamerickéverzeZmíněnívidea zNa potítkuNámětnafanfikci18+Porovnávánís filmem"Ještě předtím tam mámpoznámku...""Omlouvámese za střih"PochválenípěkněnapsanépasážeDanielJirsa aDavidZezulaNávrhlepšíhopřekladuTenhlekonceptještěneexistovalOliverŠvihákHery udělalněco velicestatečného,ale velicehloupéhoAngličtinabezpřekladuLíné psaníspisovatelkySuperCarlinBrothersFamfrpálnedávásmyslGobletofWineEratumumaNedomyšlenýděj v doběpsaníFanouškovskáteorieOdbočkakodbočce"Teď tudlouho nicnemám"PozvánkanaHeroHeroGooglováníběhempodcastu"To je v[doplňdíl]"PosluchačnepochopilironiiHermínaIdiotboyKapitolarozdělenána dvěčástiLingvistickéokénkoDebata ovýznamuanglickéhoslovíčka"TypickýPottermore"ČasovánesrovnalostdějeSrovnáníoriginálu ačeskéverzeSrovnáníanglické aamerickéverzeZmíněnívidea zNa potítkuNámětnafanfikci18+Porovnávánís filmem"Ještě předtím tam mámpoznámku...""Omlouvámese za střih"PochválenípěkněnapsanépasážeDanielJirsa aDavidZezulaNávrhlepšíhopřekladuTenhlekonceptještěneexistovalOliverŠvihákHery udělalněco velicestatečného,ale velicehloupéhoAngličtinabezpřekladuLíné psaníspisovatelkySuperCarlinBrothersFamfrpálnedávásmyslGobletofWineEratumuma

Kocouři paní Figgové - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
  1. Nedomyšlený děj v době psaní
  2. Fanouškovská teorie
  3. Odbočka k odbočce
  4. "Teď tu dlouho nic nemám"
  5. Pozvánka na HeroHero
  6. Googlování během podcastu
  7. "To je v [doplň díl]"
  8. Posluchač nepochopil ironii
  9. Hermína
  10. Idiot boy
  11. Kapitola rozdělená na dvě části
  12. Lingvistické okénko
  13. Debata o významu anglického slovíčka
  14. "Typický Pottermore"
  15. Časová nesrovnalost děje
  16. Srovnání originálu a české verze
  17. Srovnání anglické a americké verze
  18. Zmínění videa z Na potítku
  19. Námět na fanfikci
  20. 18+
  21. Porovnávání s filmem
  22. "Ještě před tím tam mám poznámku..."
  23. "Omlouváme se za střih"
  24. Pochválení pěkně napsané pasáže
  25. Daniel Jirsa a David Zezula
  26. Návrh lepšího překladu
  27. Tenhle koncept ještě neexistoval
  28. Oliver Švihák
  29. Hery udělal něco velice statečného, ale velice hloupého
  30. Angličtina bez překladu
  31. Líné psaní spisovatelky
  32. Super Carlin Brothers
  33. Famfrpál nedává smysl
  34. Goblet of Wine
  35. Eratumuma