ZmíněníbingaHarry udělalněco velicestatečného,ale velicehloupéhoOliverŠvihákAngličtinabezpřekladuČasovánesrovnalostdějeGobletofWinePochválenípěkněnapsanépasážeNedomyšlenýděj v doběpsaníKočkanebo dítěv pozadíDavidněcozapomnělFanouškovskáteorie"To je v[doplňdíl]"Kapitolarozdělenána dvěčástiSuperCarlinBrothersFamfrpálnedávásmysl"Omlouvámese za střih"18+OdbočkakodbočceGooglováníběhempodcastuIdiotboy"Ještě předtím tam mámpoznámku...""To je___, jestlito nevíš."Debata ovýznamuanglickéhoslovíčkaPéče okouzelnéotvory"Nemámemocpoznámek"Srovnáníanglické aamerickéverzeSrovnáníoriginálu ačeskéverzeLingvistickéokénko"Přesně tojsem sinapsaltaky"Zahrádkářskýpodcast paníFiggové"Teď tudlouho nicnemám"TenhlekonceptještěneexistovalNámětnafanfikciHermínaLíné psaníspisovatelkyPorovnávánís filmem"TypickýPottermore"DanielJirsa aDavidZezulaNávrhlepšíhopřekladuDebatazDiscorduZmíněníbingaHarry udělalněco velicestatečného,ale velicehloupéhoOliverŠvihákAngličtinabezpřekladuČasovánesrovnalostdějeGobletofWinePochválenípěkněnapsanépasážeNedomyšlenýděj v doběpsaníKočkanebo dítěv pozadíDavidněcozapomnělFanouškovskáteorie"To je v[doplňdíl]"Kapitolarozdělenána dvěčástiSuperCarlinBrothersFamfrpálnedávásmysl"Omlouvámese za střih"18+OdbočkakodbočceGooglováníběhempodcastuIdiotboy"Ještě předtím tam mámpoznámku...""To je___, jestlito nevíš."Debata ovýznamuanglickéhoslovíčkaPéče okouzelnéotvory"Nemámemocpoznámek"Srovnáníanglické aamerickéverzeSrovnáníoriginálu ačeskéverzeLingvistickéokénko"Přesně tojsem sinapsaltaky"Zahrádkářskýpodcast paníFiggové"Teď tudlouho nicnemám"TenhlekonceptještěneexistovalNámětnafanfikciHermínaLíné psaníspisovatelkyPorovnávánís filmem"TypickýPottermore"DanielJirsa aDavidZezulaNávrhlepšíhopřekladuDebatazDiscordu

Kocouři paní Figgové - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
  1. Zmínění binga
  2. Harry udělal něco velice statečného, ale velice hloupého
  3. Oliver Švihák
  4. Angličtina bez překladu
  5. Časová nesrovnalost děje
  6. Goblet of Wine
  7. Pochválení pěkně napsané pasáže
  8. Nedomyšlený děj v době psaní
  9. Kočka nebo dítě v pozadí
  10. David něco zapomněl
  11. Fanouškovská teorie
  12. "To je v [doplň díl]"
  13. Kapitola rozdělená na dvě části
  14. Super Carlin Brothers
  15. Famfrpál nedává smysl
  16. "Omlouváme se za střih"
  17. 18+
  18. Odbočka k odbočce
  19. Googlování během podcastu
  20. Idiot boy
  21. "Ještě před tím tam mám poznámku..."
  22. "To je ___, jestli to nevíš."
  23. Debata o významu anglického slovíčka
  24. Péče o kouzelné otvory
  25. "Nemáme moc poznámek"
  26. Srovnání anglické a americké verze
  27. Srovnání originálu a české verze
  28. Lingvistické okénko
  29. "Přesně to jsem si napsal taky"
  30. Zahrádkářský podcast paní Figgové
  31. "Teď tu dlouho nic nemám"
  32. Tenhle koncept ještě neexistoval
  33. Námět na fanfikci
  34. Hermína
  35. Líné psaní spisovatelky
  36. Porovnávání s filmem
  37. "Typický Pottermore"
  38. Daniel Jirsa a David Zezula
  39. Návrh lepšího překladu
  40. Debata z Discordu