Contre-sensTraductiontroplittéraleEdulcorationde lavulgaritéRéacoubliéesRéacrajoutéesBlaguesrajoutéesRépétitionde phrasezappée car"vocabulairetrop pauvre"VulgaritéexcessiveRépliquestotalementdifférentesde la VOEdulcorationdes passagesou répliquesjugées trop"sensiblesBlaguesmaltraduitesRéférencerajoutée demanièreincongrueNombresmodifiéssans que cesoitnécessaireLangage"djeuns" jamaisemployé dansla vraie vie("port-nawak'")ErreursdetraductionEffetd'échotraduitlittéramentSynchro labialeratée (trop demots ou pasassez, débuts etfin de phrasesnon respectés,...)RéférenceVOzappéeMoments desilencecomblés pardes dialoguesinexistants enVOIncohérenceinterne(termesparticuliers,noms,...)RépliquesoubliéesPiège desfaux amis(ex. collegetraduit en"collège")L'adaptateurn'assumepas de fairede la merdeErreur degrammaireContre-sensTraductiontroplittéraleEdulcorationde lavulgaritéRéacoubliéesRéacrajoutéesBlaguesrajoutéesRépétitionde phrasezappée car"vocabulairetrop pauvre"VulgaritéexcessiveRépliquestotalementdifférentesde la VOEdulcorationdes passagesou répliquesjugées trop"sensiblesBlaguesmaltraduitesRéférencerajoutée demanièreincongrueNombresmodifiéssans que cesoitnécessaireLangage"djeuns" jamaisemployé dansla vraie vie("port-nawak'")ErreursdetraductionEffetd'échotraduitlittéramentSynchro labialeratée (trop demots ou pasassez, débuts etfin de phrasesnon respectés,...)RéférenceVOzappéeMoments desilencecomblés pardes dialoguesinexistants enVOIncohérenceinterne(termesparticuliers,noms,...)RépliquesoubliéesPiège desfaux amis(ex. collegetraduit en"collège")L'adaptateurn'assumepas de fairede la merdeErreur degrammaire

Adaptation VF foirée - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
  1. Contre-sens
  2. Traduction trop littérale
  3. Edulcoration de la vulgarité
  4. Réac oubliées
  5. Réac rajoutées
  6. Blagues rajoutées
  7. Répétition de phrase zappée car "vocabulaire trop pauvre"
  8. Vulgarité excessive
  9. Répliques totalement différentes de la VO
  10. Edulcoration des passages ou répliques jugées trop "sensibles
  11. Blagues mal traduites
  12. Référence rajoutée de manière incongrue
  13. Nombres modifiés sans que ce soit nécessaire
  14. Langage "djeuns" jamais employé dans la vraie vie ("port-nawak'")
  15. Erreurs de traduction
  16. Effet d'écho traduit littérament
  17. Synchro labiale ratée (trop de mots ou pas assez, débuts et fin de phrases non respectés,...)
  18. Référence VO zappée
  19. Moments de silence comblés par des dialogues inexistants en VO
  20. Incohérence interne (termes particuliers, noms,...)
  21. Répliques oubliées
  22. Piège des faux amis (ex. college traduit en "collège")
  23. L'adaptateur n'assume pas de faire de la merde
  24. Erreur de grammaire