Edulcorationde lavulgaritéErreur degrammaireTraductiontroplittéraleLangage"djeuns" jamaisemployé dansla vraie vie("port-nawak'")ErreursdetraductionVulgaritéexcessiveRéférenceVOzappéeContre-sensRépliquesoubliéesRépétitionde phrasezappée car"vocabulairetrop pauvre"Piège desfaux amis(ex. collegetraduit en"collège")Répliquestotalementdifférentesde la VORéférencerajoutée demanièreincongrueBlaguesrajoutéesNombresmodifiéssans que cesoitnécessaireRéacoubliéesMoments desilencecomblés pardes dialoguesinexistants enVOEffetd'échotraduitlittéramentIncohérenceinterne(termesparticuliers,noms,...)Synchro labialeratée (trop demots ou pasassez, débuts etfin de phrasesnon respectés,...)L'adaptateurn'assumepas de fairede la merdeBlaguesmaltraduitesEdulcorationdes passagesou répliquesjugées trop"sensiblesRéacrajoutéesEdulcorationde lavulgaritéErreur degrammaireTraductiontroplittéraleLangage"djeuns" jamaisemployé dansla vraie vie("port-nawak'")ErreursdetraductionVulgaritéexcessiveRéférenceVOzappéeContre-sensRépliquesoubliéesRépétitionde phrasezappée car"vocabulairetrop pauvre"Piège desfaux amis(ex. collegetraduit en"collège")Répliquestotalementdifférentesde la VORéférencerajoutée demanièreincongrueBlaguesrajoutéesNombresmodifiéssans que cesoitnécessaireRéacoubliéesMoments desilencecomblés pardes dialoguesinexistants enVOEffetd'échotraduitlittéramentIncohérenceinterne(termesparticuliers,noms,...)Synchro labialeratée (trop demots ou pasassez, débuts etfin de phrasesnon respectés,...)L'adaptateurn'assumepas de fairede la merdeBlaguesmaltraduitesEdulcorationdes passagesou répliquesjugées trop"sensiblesRéacrajoutées

Adaptation VF foirée - Call List

(Print) Use this randomly generated list as your call list when playing the game. There is no need to say the BINGO column name. Place some kind of mark (like an X, a checkmark, a dot, tally mark, etc) on each cell as you announce it, to keep track. You can also cut out each item, place them in a bag and pull words from the bag.


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
  1. Edulcoration de la vulgarité
  2. Erreur de grammaire
  3. Traduction trop littérale
  4. Langage "djeuns" jamais employé dans la vraie vie ("port-nawak'")
  5. Erreurs de traduction
  6. Vulgarité excessive
  7. Référence VO zappée
  8. Contre-sens
  9. Répliques oubliées
  10. Répétition de phrase zappée car "vocabulaire trop pauvre"
  11. Piège des faux amis (ex. college traduit en "collège")
  12. Répliques totalement différentes de la VO
  13. Référence rajoutée de manière incongrue
  14. Blagues rajoutées
  15. Nombres modifiés sans que ce soit nécessaire
  16. Réac oubliées
  17. Moments de silence comblés par des dialogues inexistants en VO
  18. Effet d'écho traduit littérament
  19. Incohérence interne (termes particuliers, noms,...)
  20. Synchro labiale ratée (trop de mots ou pas assez, débuts et fin de phrases non respectés,...)
  21. L'adaptateur n'assume pas de faire de la merde
  22. Blagues mal traduites
  23. Edulcoration des passages ou répliques jugées trop "sensibles
  24. Réac rajoutées